très très joli blog,...c'è un difetto nella parola felicità,"bonheur" non occorrono " e" in francese. metto il vostro legame nei miei favoriti ci sono cose splendide e c' è molto piacevole venire a camminarsi da te.
j'ai tulisier un traducteur on line, ca peut faire de grande différence dans les phrases, veuillez en tenir compte, merci. très joli blog, je reviendrez souvent. have a nice day
hanno visto che hai cambiato il difetto. c' è buoni, fai cose molto graziose, d' altre persone che parlano francesi vengono sul vostro blog e persona n' ha detto qualcosa, non trovo ciò normale. quando si gradisce il lavoro d' una persona, quando si prendere le sue creazioni perque sono belle, occorre avere del rispetto per la creatrice anche. utilizza un traduttore on-line, spiacente per leq parole curiose, ma la mia mamma è italiana tuttavia! grandi bacio comtesse...
gros bisous et bonne journée, Myriel from brussels, belgium
"Le point de croix au fil des saison"- Editions De Saxe
Il libro scritto, disegnato e ricamato da me, Madame Chantilly e The Primitive Hare
Pensiero del giorno...
“La magia del Natale accarezza tutti coloro che praticano la gioia. Essi danno voce a quella parte, in fondo al loro cuore, che ha bisogno di brillare.”
I MIEI SCHEMI IN...
Seguitemi anche qui
Follow this blog with Bloglovin
COLLABORO CON...
"Mains & Merveilles" - Ed. De Saxe
*
"Passion Fil"
*
BORDUURBLAD
Creo per te...
Schemi personalizzati su ordinazione
Sito amico
SHOP
L'Atelier de la Comtesse: la bottega dove trovare schemi esclusivi.
La Neve che mai si accumula –
La transitoria, fragrante neve
Che arriva una sola volta l’Anno
Morbida s’impone ora –
Tanto pervade l’albero
Di notte sotto la stella
Che certo sia il Passo di Febbraio
L’Esperienza giurerebbe –
Invernale come un Volto
Che austero e antico conoscemmo
Riparato in tutto tranne la Solitudine
Dall’Alibi della Natura –
Fosse ogni Tempesta così dolce
Valore non avrebbe –
Noi compriamo per contrasto – La Pena è buona
Quanto più vicina alla memoria –
I like it, but perhaps in pink :)
RispondiEliminaHugs
Er
Finiti tutti i work in progress che girano per casa, farò un tuo schema....sono tutti bellissimi!Buona serata
RispondiEliminae c'hai ragione...grazie per lo schema...iulia
RispondiEliminami salvo immediatamente questo schema con l'intenzione di ricamarlo in verde con filato di lino! :-)
RispondiEliminaMolto bello!
RispondiEliminaGrazie
Anna
bellissimooooooooo!!!
RispondiEliminaho appena finito un bavino usando parte del tuo free buona pasqua ...
bacioni
manu
très joli c'est très beau merci
RispondiEliminaamitiés
on dit "porte-bonheur".... pas "bonheure"
RispondiEliminatrès très joli blog,...c'è un difetto nella parola felicità,"bonheur" non occorrono " e" in francese. metto il vostro legame nei miei favoriti ci sono cose splendide e c' è molto piacevole venire a camminarsi da te.
j'ai tulisier un traducteur on line, ca peut faire de grande différence dans les phrases, veuillez en tenir compte, merci.
très joli blog, je reviendrez souvent.
have a nice day
Ho corretto lo schema subito! Mi era scappata una "e" di troppo!
RispondiEliminaGrazie a Myriel!
j'ai vu que tu as changé.. ^^ c'est bien...
RispondiEliminahanno visto che hai cambiato il difetto. c' è buoni, fai cose molto graziose, d' altre persone che parlano francesi vengono sul vostro blog e persona n' ha detto qualcosa, non trovo ciò normale. quando si gradisce il lavoro d' una persona, quando si prendere le sue creazioni perque sono belle, occorre avere del rispetto per la creatrice anche. utilizza un traduttore on-line, spiacente per leq parole curiose, ma la mia mamma è italiana tuttavia! grandi bacio comtesse...
gros bisous et bonne journée,
Myriel from brussels, belgium
Merci beaucoup
RispondiEliminaDouce soirée.